jul 09
Zahi Hawass anima a los arqueólogos egipcios a evitar que los extranjeros se apropien del prestigio de los descubrimientos
Noticias arqueológicas, Noticias de interés Añadir comentarios
Zahi Hawass.
Zahi Hawass reunió en la sede del Consejo de Antigüedades Egipcias (CSA) durante dos días a un grupo de arqueólogos, investigadores y estudiantes con el objetivo de analizar el trabajo que se está llevando a cabo en los lugares arqueológicos. Hawass explicó que uno de los objetivos del CSA será el de enviar al extranjero a estudiantes y recien licenciados para que aprendan a realizar su trabajo mejor. Además, animó a los egipcios para que no sean los extranjeros quienes se apropien del prestigio y reconocimiento de los descubrimientos. “Tenéis que documentar vuestros descubrimientos en árabe, y los extranjeros que estén interesados en conocerlos deberán saber árabe”, añadió Hawass.
Más información: Diario ADN
Etiquetas: 2009, Antiguo Egipto, Egipto

Me parece una excelente idea. Esto lo deberíamos hacer todas las naciones. El mundo intelectual sigue bajo la dictadura del inglés, por lo que todos los científicos anglohablantes de origen, o muy entrenados por vivir media vida en países donde el inglés es lengua oficial, son los que siempre “cortan el bacalao” y se llevan siempre todos los méritos propios, y ajenos. Hace tiempo que vengo defendiendo la idea de que todas las publicaciones científicas deben ser publicadas en sus respectivo idiomas siempre, con un breve resumen en Esperanto o Latín. Si todos los gobiernos e instituciones abogaran por métodos como este y como el que propone Mr Hawass, terminaríamos con el colonialismo imperial del inglés, que como lengua incluso es bastante insuficiente para expresar verdaderos matices filosóficos y científicos. Yo apuntaría a rescartar el Latín como la lengua científica, aunque sea para los resúmenes de las ponencias e investigaciones.
Saludos cordiales,
Georgeos
Yo también siempre he sido partidario de realizar las publicaciones en sus respectivos idiomas y no hacerlo en inglés. De todas formas depende mucho del idioma nativo de cada uno. Por ejemplo, si tu lengua es la francesa, alemana, española, japonesa, china o árabe, no tienes muchos problemas, pero si tu idioma es el kazajo, mucho me temo que o publicas en una de las otras lenguas o no te va a leer ni Dios. Y no olvidemos que las publicaciones son para dar a conocer tus descubrimientos o investigaciones y no es conveniente que ya de partida se vean relegadas a un segundo plano por estar en un idioma que poca gente habla.
Lo dicho, considero que es bueno que cada uno publique en su idioma, siempre y cuando sea uno de los importantes de nuestro planeta. Lo del esperanto o el latín, por ahora, no lo veo como algo a corto plazo. El inglés, por desgracia, se ha convertido desde hace tiempo en el nexo de unión de los pueblos del mundo y de ahí que muchos opten por este idioma para sus publicaciones.
En realidad estas declaraciones me parecen simplemente un ladrillazo que lanza el señor Hawass a investigadores ególatras que están tan interesados como él en aglutinar méritos en cuanto a descubrimientos, pero que en realidad lo que hace es dificultar el afán de muchos jóvenes (otros no tanto) investigadores DE TODO EL MUNDO que quizás ven en el inglés una facilidad para acercarse a temas que quizás no están tan ofertados en su idioma. Los egipcios no hablaban árabe, y es deber y derecho de todo aquel que quiera profundizar sobre la realidad de su mundo, no de una nación.
Lo que el señor Hawass busca es sustituir la hegemonía del inglés por la hegemonía del árabe, y la verdad creo que no es solución a la hora de evitar el expolio, no solo de restos (quizás esto pertenezca más al pasado), sino de méritos. Más bien resulta una barrera para el avance.
La egiptología egipcia no es que brille actualmente y es de conocimiento de todos, incluso por Hawass. No creo que pueda hablarse de expolio extranjero (ni de restos ni de méritos) sino más bien de un trabajo que vienen realizando muchos arqueólogos extranjeros en Egipto a costa de invertir “mucho dinero” en sus excavaciones. Es normal que si una misión arqueológica de la Cochinchina (por poner un ejemplo neutro) invierte 1 millón de euros excavando la tumba de X-hotep como mínimo debe llevarse los méritos de la publicación que realice, dado que no se pueden llevar ni un escarabeo que encuentren.
No creo que lo que intenta Hawass sea una barrera para el avance, simplemente le nace su nacionalismo egipcio, cosa que es normal. Es como si en Cataluña defendieran que sus arqueólogos escribieran en catalán. Si algún hallazgo publicado en árabe es de suficiente relevancia ya se encargarán de traducirlo, no veo mucho problema.